Sendas de Oku (24/..)
![]() |
Zuigan-ji (templo de Zuigan) - Matsushima |
(Sendas de Oku)
23 - Templo de Zuigan y puerto de Ishinomaki.
23 - Templo de Zuigan y puerto de Ishinomaki.
![]() |
Chuson-ji (templo de Chuson) - Hiraizumi |
Día doce. Deseábamos ir a Hiraizumi y en el camino preguntamos por el
pino de Aneha y el puente de Odae,(2) a los que tantos poemas se
refieren. Como apenas si pasa gente por esos senderos, veredas para cazadores y
leñadores, nos extraviamos, confundimos el camino y sin quererlo llegamos al
puerto de Ishinomaki. Desde allí se ve, al otro lado del mar, el monte
Kinkazan, del que un antiguo poeta dijo: “el monte donde florece el oro …”(3) Cientos de barcos se
apiñan en la bahía; las casas se apeñuscan unas contra otras y el humo de sus
chimeneas enturbia el cielo. Me dije: “yo no quería venir a este lugar…”.
Buscamos posada para pasar la noche pero nos rechazaron en todas partes. Al fin
logramos albergue en una cabaña miserable y al día siguiente continuamos
nuestro camino, sin saber a ciencia cierta qué dirección deberíamos tomar.
Caminamos por los bordes del río y, sin detenernos, echamos un vistazo al vado
de Sode, la dehesa de Obuchi y el cañaveral de Mano. Más tarde, con el corazón
en un puño, recorrimos las orillas de un inmenso pantano. Pasamos una noche en
Toima y llegamos al fin a Hiraizumi. Creo que caminamos más de veinte ri.
(1) Kenbutsu: asceta de la época del Emperador Toba (1107-1158).
(2) El pino de Aneha es muy famoso por su hermosura y desde la antigüedad
muchos poetas lo celebraron. Estaba cerca de la carretera de Ou. El pequeño
puente de Odae era de madera y también fue tema poético.
(3) Yakamochi Ohtomo (718-745) que felicita en su poema al emperador Shomu
(720-749), con motivo del primer hallazgo de oro en ese lugar:
Para honrar
en el Este,
en un monte de Michinoku,
florece el oro.
Kinkazan quiere decir Monte de las
Flores de Oro.
Comentarios
Publicar un comentario